L’interprétation des langues. De quoi parle-t-on ? La pratique de l’interprétariat dans le milieu médical
Dans une situation d’interprétariat dans le milieu médical, le rôle de l’interprète n’est pas de participer à l’interaction de façon active (donner son avis par exemple) puisqu’il n’a pas à influencer d’une manière ou d’une autre le cours de l’échange. Cependant, dans la pratique, le fait même de « traduire » un « mot » signifie une traduction du sens. Cela demande de la réflexion sur le choix du sens et du « mot » le traduisant. Le rôle actif de l’interprète se manifeste à ce moment.
Articles connexes sur le même thème
Articles les plus lus