Menu

L'expertise en traduction et interprétariat

Revue Experts numéro 46 | Paru le : 11.01.2010

L'expert traducteur-interprète dont on dit parfois qu'il ne fait pas d'expertise - stricto sensu - a des fonctions diverses écrites ou orales qui n'ont rien de marginal. Celles-ci nécessitent une disponibilité confinant souvent à l'urgence, une connaissance et une "compréhension" parfaites de la langue et des qualités humaines particulières - le sens de l'écoute, l'impassibilité et la confidentialité -.

Identifiez-vous