L'abonnement comprend :
6 revues / an de 60 pages
+ accès à la base documentaire
+ La table des matières
Ce mois-ci
Sommaire du dernier n°
Cliquer sur l'image
Feuilleter la revue|
Historique des recherches
|
La formation supérieure à visée professionnelle...Résumé :
...en traduction et en interprétation. L’auteur fait ici le point sur la formation en traduction et en interprétation à visée professionnelle, et s’étend sur le niveau de
formation à exiger des candidats à la nomination d’expert judiciaire en traduction ou en interprétation.
À cet effet, l’article développe plusieurs questions essentielles : la formation professionnelle proprement dite, la formation
en langues comparée à la formation en traduction, la Commission européenne et la formation des traducteurs-interprètes
judiciaires, la formation spécifique des experts traducteurs-interprètes, la qualification et le recrutement judiciaires, enfin
le prix et le coût de la formation. Mots clefs
CIUTI/ COMMISSION EUROPÉENNE / CRITÈRES DE SÉLECTION / FORMATION PROFESSIONNELLE EN TRADUCTION ET/OU EN INTERPRÉTATION / QUALIFICATION / SPÉCIFICITÉS DE LA
TRADUCTION ET L’INTERPRÉTATION JUDICIAIRES Auteur
DE LA FUENTE elena01/06/2006 Article en accès libre Télécharger l'article Identifiez-vous pour commenter ou laissez un commentaire anonyme. |